Lichtenau:Eine Aufgabe biblischen Ausmaßes

Lesezeit: 1 min

Pfarrer Claus Ebeling ist stolz auf den ersten ausgedruckten Entwurf seiner Mundart-Bibel auf Fränkisch. Noch aber ist sie nicht so umfangreich wie eine herkömmliche Bibel. (Foto: Daniel Karmann/dpa)

Claus Ebeling will die Heilige Schrift auf Fränkisch herausbringen. Dafür braucht der Pfarrer viele Freiwillige, die die Facetten dieses Dialektes beherrschen.

Um die 1200 Seiten und viele komplexe Texte - die Bibel zu übersetzen ist eine Mammutaufgabe. Deshalb hat sich der Pfarrer Claus Ebeling aus dem mittelfränkischen Lichtenau für sein Projekt viele Freiwillige gesucht. Gemeinsam wollen sie eine Bibel auf Fränkisch herausbringen. Von Ende nächsten Jahres an könnte diese erscheinen, sagt Ebeling. Etwa 480 Textabschnitte gilt es bis dahin in Mundart zu übertragen.

Seit vielen Jahren engagiert sich Ebeling im Arbeitskreis Mundart der evangelischen Kirche in Bayern, der sich für Gottesdienste und biblische Texte in Dialekt einsetzt. Inzwischen hat sich dieser als Verein organisiert. Das "Fränkische Psalder", ein Gesangbuch, hat Ebeling bereits herausgebracht. Doch die Bibel ist viel umfangreicher. Für das Alte Testament hat Ebeling deshalb eine Auswahl getroffen und sich auf die großen Erzählungen und Abschnitte beschränkt, die als Predigttexte vorgesehen sind.

Newsletter abonnieren
:Mei Bayern-Newsletter

Alles Wichtige zur Landespolitik und Geschichten aus dem Freistaat - direkt in Ihrem Postfach. Kostenlos anmelden.

"Es sind schon reichlich fertige Textabschnitte vorhanden, bisher aber noch kein ganzes Kapitel", sagt Ebeling. Jeder übersetzte Abschnitt werde dann korrigiert. Während der Arbeit sei dann aber aufgefallen, dass es gar nicht für jeden Mundart-Bereich Korrektorinnen und Korrektoren gebe. Die Freiwilligen stammen aus allen fränkischen Regionen und sprechen alle ein anderes Fränkisch.

Deshalb habe man nun Regionalgruppen organisiert, in denen sich die Autorinnen und Autoren regelmäßig treffen und gegenseitig korrigieren könnten, erläutert Ebeling. "Da ist ein toller Prozess in Gang gekommen. Da darf sich jeder so viel Zeit nehmen wie er braucht." Illustriert werden soll die Bibel am Ende mit biblischen Motiven, aufgenommen in Kirchen in Franken.

Ebeling hat jedoch schon weitere Pläne. Gerade ist zum fränkischen Gesangbuch eine Weihnachtslieder-CD erschienen. Sieben Musikgruppen aus Mittelfranken und Oberfranken lassen darauf typisch fränkische Advents- und Weihnachtslieder erklingen. Außerdem würde Ebeling gerne eine Online-Datenbank einrichten, wo alle Interessierten Texte für Gottesdienste auf Fränkisch abrufen können. Er selbst besitzt eine große Sammlung. Bisher verschickt er die Texte allerdings alle per E-Mail.

© SZ/DPA - Rechte am Artikel können Sie hier erwerben.
Zur SZ-Startseite

SZ PlusGrußkultur in Bayern und Österreich
:Soll man Grüß Gott sagen oder doch lieber Guten Tag?

Unter Politikern in Wien ist ein Streit übers Grüßen entbrannt. In Bayern wurde falsches Grüßen einst sogar disziplinarisch geahndet. Heute geht es legerer zu. Aber es ist immer noch anrüchig, nicht zu grüßen.

Von Hans Kratzer

Lesen Sie mehr zum Thema

Jetzt entdecken

Gutscheine: